20:48 

Verit
a blue guitar, a set of stars, or those exactly who they are
That's something that I generally avoid telling anyone since it is kind of intimate, but.
It still is a thing that I think most people know but don't say out loud.

Translating is making love to a text. The most you can do if you haven't written it. The way to get closer, the way to get involved. It's painful, isn't it, not to be involved with something you love. Translating is putting your own words into text, making it yours, in a way. You can't translate if you don't get the meaning, the essence. It's making a text come alive under your own hands with your own words.

There.

@настроение: Прочитала идеальный пост-TRF фик, довольно быстро поняла, что он будет идеальный. Весь фик мучалась тем, что его забронировали на перевод

@темы: на полях, translating, inside, размышлизм

URL
Комментарии
2012-01-22 в 20:54 

Кайя Нори
Порошковый автор тупого божественного предмета | 3.06 4ever!
Translating is making love to a text. - it really is.
It's like...

2012-01-22 в 20:56 

Verit
a blue guitar, a set of stars, or those exactly who they are
YES.

URL
2012-01-22 в 20:59 

Кайя Нори
Порошковый автор тупого божественного предмета | 3.06 4ever!
2012-01-22 в 21:02 

sige_vic
One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Все верно, да :)
Ссылкой на фик поделись! :)

2012-01-22 в 21:12 

Verit
a blue guitar, a set of stars, or those exactly who they are
sige_vic
я знала, что ты поймешь ))))
Держи ))

Кайя Нори
%)

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

в промежутках меж чудом и чаем

главная