16:50
Sansûkh
Месяц прошел, прежде чем я о нем пишу. Ну, пусть.
Я думал, после Отверженных у меня иммунитет к афтерлайф-фикам. Ха, ха, ха. Когда я читал - проглотил буквально - его, там было около 70 тысяч слов, и больше половины их я рыдал навзрыд. И я ехал в маршрутке (очень долго, из Финляндии).
приятное начало, не правда лиНо тут не просто посмертие. Это - это катарсис. Salvation, искреннее, самое сильное искупление через горе, о тех, кто остался и о тех, кто ушел и видит, что происходит с оставшимися.
боже, все они, все они, оставшиеся - это так больно и так правильно. и как по-разному они переносят. И как Торину приходится с этим жить (ну, не-совсем-жить), и он учится этому (это прекрасно в предпоследней - уже предпредпоследней - же главе - когда Балину приходится пройти через такое же... ох).
(и когда читал не один и не два фика, где все выживают - о, как это больно.)
это такие толкиновские слезы, мне кажется.
и ничего не будет хорошо. и они живут дальше.
И оно все очень толкиновское, в своей тоске, в подробнейшей жизни гномов, в кхуздуле, в градусе пафоса. Не могу сказать, "канонично" или нет, просто у меня ощущения такие от этого фика, как от книг Профессора.
Персонажи просто невероятно написаны. От Компании до Братства, от уже умерших гномов до живых и не появлявшихся или почти не появлявшихся в каноне, от эльфов до хоббитов. С такой... вдумчивостью и вниманием ко всему.
И сколько там восхитительных женщин. )
В общем, если вам надо прочитать один фик.
пара цитат и чувства еще с первого прочтенияВообще я подумала сейчас: надо подробнее, может. Надо больше цитат. Открыла - нет. Нет. О таком не говорят. Разве можно что-то сказать про Дис? Нет.
Then he turned back to the remainder of Thorin's company and wagged his finger at them. "Wish I'd never met you," he said, and gave a sad little chuckle. "You've been a thoroughly terrible influence. What will they make of me, back home? Who will I be now?"
"You're our Burglar," said Dwalin gruffly, and several others chorused their agreement. "Any of 'em give you trouble, you send me a raven. I'll sort 'em out."
уууууу.
сцена у Бильбо вообще лучшее (не)признание, что я читала. три раза перечитала на месте же.
"Actually," Bilbo managed to say, "I don't suppose I shall ever marry, and I don't really mind, to be honest."
"Oh," Bofur said, and tipped his head. "I'm sorry. Found her and lost her, did you?" "Him," Bilbo mumbled.
Thorin's heart momentarily stuttered, and then it began to gallop.
"Oh," said Glóin, and then put a careful hand on Bilbo's back. "I'm sorry, laddie."
Bilbo waved a hand. "It's all done and over now," he said, and smiled, though it was very wobbly. "It's not really the done thing around here, sad to say, and he wasn't... well, he couldn't... anyway. I'm odd enough as it is; I don't really need any more rumours flying about the place. Goodness knows he wasn't the type of fellow to settle here in Hobbiton. He'd have caused a general panic!"
"Not a Hobbit, was he?" said Bofur softly, and Bilbo stiffened.
"I'll... I'll just see to another barrel, shall I?"
И куча названий, языков, словя скоро так кхуздул выучу, все так прекрасно.
и касательно моей любви знания названий... как бы выдуманных мест. экхем. пример. когда я читаю такое простое предложение, у меня сердце от счастья разрывается. (оно все реальное)
Ivy Bush - a pub on Bywater Road in the Westfarthing of the Shire.
<...> convinced it's an invasion and has the whole pub in an uproar. Half of Brandy Hall – that's the Brandybucks, by the way – want to come out and see for themselves. The other half want to sound the Horn-call of Buckland. The Bracegirdles are wringing their hands and fainting, the Grubbs are calling it none of our business, the Boffins are trying to organise a welcoming party, and the Tooks are giggling up their sleeves and egging everyone on indiscriminately."
"And the Bagginses?" said Bombur, smiling.
Bilbo laughed gaily. "Are pretending they've never even heard of Dwarves, or dragons, or adventures, or rich mad cousins. Whenever someone brings it up they begin talking loudly about the weather or about pie-eating contests or Farmer Maggott's dogs or some such. It's terrifically funny."
hobbits never change. хах.
"Well, my friend," Dwalin said gruffly to his reflection, tugging at his grey-streaked beard. "Today I'm finally older than you."
Thorin sat beside him. "A hundred and ninety-six. You've beaten me by one. Gamilûn Dwalin, they'll call you."
"A hundred and ninety-six," he sighed, and then he grunted. "Anyone who mocks me had better like the taste o' my knuckles."
Thorin smiled to himself, a small sad smile. "Mukhuh turgizu turug usgin."
"Older than Thorin now." He shook his head. "Ach, Mahal's mighty balls, don't get sentimental," Dwalin growled to himself. "Orla'd tan yer hide if she saw you whining about yer good fortune."
"Dwalin, bâhel," Thorin said quietly.
They sat together in silence.
...
вот это просто - нет слов. no such thing.
Frodo laughed delightedly. "Uncle Bilbo! When will I ever get to meet a Dwarf? I'm just a Hobbit!"
Bilbo sobered quickly, and he put his hand over Frodo's. "Frodo Baggins," he said, his face very, very serious. "There is no such thing as just a Hobbit."
гномы. люблю
"Bloody Elves."
"Shut up, Óin, I can't see!"
"Why would you want to?" Óin folded his arms and settled back, glowering. The Elves around them milled, graceful and serene and remote. "All you can see is more bloody Elves."
"So who's the Man?" asked Óin, scratching at his stomach as he, Ori and Thorin trudged along behind the trailing Hobbits.
"Which one?" said Ori.
"This one. Either one. I wasn't listening really."
"The most important Council in centuries, and you weren't listening?!"
"Too many Elves."
Ori sighed and pursed his lips. "The one with the horn is Boromir, son of the Steward of Gondor. The one with the long stride is Aragorn, and he's the Heir of Isildur."
"Oh." Óin squinted up at them. "Poor things, barely a scruff between 'em. The Gondor one shows a bit o' promise, but the Isildur one's as bad as Kíli. How do they tell each other what they do and who they are wi'out a beard to braid?"
навзрыд (насколько это возможно прилюдно) рыдала над Бильбо, отпускающим Фродо на Совете, и над концом этой главы.
и - эру, поэма
мое самое любимое стихотворение она - продлила. и использовала.
Единственное, пожалуй - кто как, а я не могу его читать по мере появления новых глав, притом, что они у нее ооочень большие, в отличии от того же Clarity of Vision (внезапно заметила, что у них немного названия перекликаются. "Sanskûkh" - "perfect/true sight" ).
Но вот сейчас как раз накопились три непрочитанные главы (а лучше бы еще больше, но я не сразу поняла, что не надо его так читать) - и он все еще такой же прекрасный. И медленное развитие дружбы, со всей древнейшей историей, преодолением стереотипов - прекрасно.
Правда, я почему-то опять читал его в поезде и, соответственно, глотал слезы.
PS. Спустя пять дней резко понял, что не дал ссылку.
Sansûkh by determamfidd
обзр
Я думал, после Отверженных у меня иммунитет к афтерлайф-фикам. Ха, ха, ха. Когда я читал - проглотил буквально - его, там было около 70 тысяч слов, и больше половины их я рыдал навзрыд. И я ехал в маршрутке (очень долго, из Финляндии).
приятное начало, не правда лиНо тут не просто посмертие. Это - это катарсис. Salvation, искреннее, самое сильное искупление через горе, о тех, кто остался и о тех, кто ушел и видит, что происходит с оставшимися.
боже, все они, все они, оставшиеся - это так больно и так правильно. и как по-разному они переносят. И как Торину приходится с этим жить (ну, не-совсем-жить), и он учится этому (это прекрасно в предпоследней - уже предпредпоследней - же главе - когда Балину приходится пройти через такое же... ох).
(и когда читал не один и не два фика, где все выживают - о, как это больно.)
это такие толкиновские слезы, мне кажется.
и ничего не будет хорошо. и они живут дальше.
И оно все очень толкиновское, в своей тоске, в подробнейшей жизни гномов, в кхуздуле, в градусе пафоса. Не могу сказать, "канонично" или нет, просто у меня ощущения такие от этого фика, как от книг Профессора.
Персонажи просто невероятно написаны. От Компании до Братства, от уже умерших гномов до живых и не появлявшихся или почти не появлявшихся в каноне, от эльфов до хоббитов. С такой... вдумчивостью и вниманием ко всему.
И сколько там восхитительных женщин. )
В общем, если вам надо прочитать один фик.
пара цитат и чувства еще с первого прочтенияВообще я подумала сейчас: надо подробнее, может. Надо больше цитат. Открыла - нет. Нет. О таком не говорят. Разве можно что-то сказать про Дис? Нет.
Then he turned back to the remainder of Thorin's company and wagged his finger at them. "Wish I'd never met you," he said, and gave a sad little chuckle. "You've been a thoroughly terrible influence. What will they make of me, back home? Who will I be now?"
"You're our Burglar," said Dwalin gruffly, and several others chorused their agreement. "Any of 'em give you trouble, you send me a raven. I'll sort 'em out."
уууууу.
сцена у Бильбо вообще лучшее (не)признание, что я читала. три раза перечитала на месте же.
"Actually," Bilbo managed to say, "I don't suppose I shall ever marry, and I don't really mind, to be honest."
"Oh," Bofur said, and tipped his head. "I'm sorry. Found her and lost her, did you?" "Him," Bilbo mumbled.
Thorin's heart momentarily stuttered, and then it began to gallop.
"Oh," said Glóin, and then put a careful hand on Bilbo's back. "I'm sorry, laddie."
Bilbo waved a hand. "It's all done and over now," he said, and smiled, though it was very wobbly. "It's not really the done thing around here, sad to say, and he wasn't... well, he couldn't... anyway. I'm odd enough as it is; I don't really need any more rumours flying about the place. Goodness knows he wasn't the type of fellow to settle here in Hobbiton. He'd have caused a general panic!"
"Not a Hobbit, was he?" said Bofur softly, and Bilbo stiffened.
"I'll... I'll just see to another barrel, shall I?"
И куча названий, языков, слов
и касательно моей любви знания названий... как бы выдуманных мест. экхем. пример. когда я читаю такое простое предложение, у меня сердце от счастья разрывается. (оно все реальное)
Ivy Bush - a pub on Bywater Road in the Westfarthing of the Shire.
<...> convinced it's an invasion and has the whole pub in an uproar. Half of Brandy Hall – that's the Brandybucks, by the way – want to come out and see for themselves. The other half want to sound the Horn-call of Buckland. The Bracegirdles are wringing their hands and fainting, the Grubbs are calling it none of our business, the Boffins are trying to organise a welcoming party, and the Tooks are giggling up their sleeves and egging everyone on indiscriminately."
"And the Bagginses?" said Bombur, smiling.
Bilbo laughed gaily. "Are pretending they've never even heard of Dwarves, or dragons, or adventures, or rich mad cousins. Whenever someone brings it up they begin talking loudly about the weather or about pie-eating contests or Farmer Maggott's dogs or some such. It's terrifically funny."
hobbits never change. хах.
"Well, my friend," Dwalin said gruffly to his reflection, tugging at his grey-streaked beard. "Today I'm finally older than you."
Thorin sat beside him. "A hundred and ninety-six. You've beaten me by one. Gamilûn Dwalin, they'll call you."
"A hundred and ninety-six," he sighed, and then he grunted. "Anyone who mocks me had better like the taste o' my knuckles."
Thorin smiled to himself, a small sad smile. "Mukhuh turgizu turug usgin."
"Older than Thorin now." He shook his head. "Ach, Mahal's mighty balls, don't get sentimental," Dwalin growled to himself. "Orla'd tan yer hide if she saw you whining about yer good fortune."
"Dwalin, bâhel," Thorin said quietly.
They sat together in silence.
...
вот это просто - нет слов. no such thing.
Frodo laughed delightedly. "Uncle Bilbo! When will I ever get to meet a Dwarf? I'm just a Hobbit!"
Bilbo sobered quickly, and he put his hand over Frodo's. "Frodo Baggins," he said, his face very, very serious. "There is no such thing as just a Hobbit."
гномы. люблю

"Bloody Elves."
"Shut up, Óin, I can't see!"
"Why would you want to?" Óin folded his arms and settled back, glowering. The Elves around them milled, graceful and serene and remote. "All you can see is more bloody Elves."
"So who's the Man?" asked Óin, scratching at his stomach as he, Ori and Thorin trudged along behind the trailing Hobbits.
"Which one?" said Ori.
"This one. Either one. I wasn't listening really."
"The most important Council in centuries, and you weren't listening?!"
"Too many Elves."
Ori sighed and pursed his lips. "The one with the horn is Boromir, son of the Steward of Gondor. The one with the long stride is Aragorn, and he's the Heir of Isildur."
"Oh." Óin squinted up at them. "Poor things, barely a scruff between 'em. The Gondor one shows a bit o' promise, but the Isildur one's as bad as Kíli. How do they tell each other what they do and who they are wi'out a beard to braid?"
навзрыд (насколько это возможно прилюдно) рыдала над Бильбо, отпускающим Фродо на Совете, и над концом этой главы.
и - эру, поэма
мое самое любимое стихотворение она - продлила. и использовала.
Единственное, пожалуй - кто как, а я не могу его читать по мере появления новых глав, притом, что они у нее ооочень большие, в отличии от того же Clarity of Vision (внезапно заметила, что у них немного названия перекликаются. "Sanskûkh" - "perfect/true sight" ).
Но вот сейчас как раз накопились три непрочитанные главы (а лучше бы еще больше, но я не сразу поняла, что не надо его так читать) - и он все еще такой же прекрасный. И медленное развитие дружбы, со всей древнейшей историей, преодолением стереотипов - прекрасно.
Правда, я почему-то опять читал его в поезде и, соответственно, глотал слезы.
PS. Спустя пять дней резко понял, что не дал ссылку.
Sansûkh by determamfidd
обзр
@темы: fics, эмоциональность, восторги, rec, the tales that really matter