большой такой страх, что что-то будут, ээээ, принимать только потому, что оно... halfway decent. что оно достаточно, хотя не офигенно. это касается, конечно, вещей, которые я не могу оценить сама. или лишь частично могу оценить.
просто - потому, что любое сойдет, что оно достаточно. а мне, конечно, недостаточно быть достаточной.
ибо какой смысл.

Переводы. Переводы - это хорошо. это очень хорошо. я чувствую, что я расту. и еще я контролирую этот процесс чуть ли не лучше всего. он практически полностью зависит от меня. фотошопное зависит много от чего, например. от программы точно, от знания программы. Это такие технические вещи! переводы зависят от меня и только меня.
самое спокойное, самое одиночное, самое в-зоне-комфорта, - это я сейчас так говорю, глупости, конечно, оно совсем не всегда так.
я не знаю, может, это моя контролфричность. но какой же дикий кайф в создании чего-то на пустом месте. это уже не про переводы. когда я написала эту мелодию-кто-хотел-тот-видел, точнее, когда писала ее - это было такое счастье от того, что я могу здесь сделать вот такой разворот, такой интервал сюда втиснуть, здесь так красиво повернуть. могу. я. могу не ждать, что найду это прекрасное в музыке, могу тут сделать. То, что хочу.
Писательство фрустрирует меня потому, что я хочу сделать "вот такой разворот", но я слова чувствую хуже музыки, и поэтому не могу, оно не складывается и, соответственно, фрустрирует.

вообще. переводы, мне кажется, делают лучше... grasp on language. и могут улучшить... писательство. отношения со словами.