про языки, по ощущениямвот знаете этот момент, когда язык понимаешь так-- без усилий, и странно думать, что кто-то слушает то же самое и слышит набор звуков? и так, типа, "это же просто, как можно слушать и не понимать?" (это совсем-совсем не презрительное, это такое искреннее непонимание/удивление)
у меня так со шведским... уже какое-то время. боже, я знаю, что он и правда несложный! вчера была встреча с одним писателем (он мне очень понравился, потому что так искренне радовался факту перевода его книг)), и если мне случалось задумываться, а не просто слушать, то мне мозг слегка выносило. одно дело месяцев 15 назад сидеть на лекции в той же шведской церкви, понимать 3% слов и записывать на диктофон, чтобы переслушать потом - потом, когда я буду с легкостью понимать сказанное на слух. и совсем другое - и правда сидеть там и понимать.
(с другой стороны - когда друг/знакомый знает язык, которого ты не знаешь, это тоже выносит мозг. очень ясно видишь, что у этого человека мозг устроен по-другому, то есть там есть, абсолютно явно, что-то, чего нет у тебя [т.е. знание какого-то языка], другие штуки в мозгу - это так странно. и очень клево. ))
просто когда кто-то не понимает, а ты понимаешь (и наоборот!) - прям очень сильно ошущаешь, что вот... выученный язык. выученный, совершенно. его не было, а потом он стал.
да более того, когда я показываю кому-то венгров, мне странно думать, что этот кто-то не знает слова szerelem. ))
но венгерский меня не обезоруживает так, потому что я учусь и смотрю, учусь и смотрю. ))
хотя мозг выносит и то, что я слушаю какую-нибудь песню попроще из нотра, и понимаю ну слишком много для человека, который лениво занимался френчем несколько месяцев.
И я сделал это!это! как я с этим всем задолбался, хосспади.
(Про панические эмейлы преподавательнице в три ночи я вообще молчу. )
Сегодня отправил документы в Балашши. )