недописанные посты висят надо мной.последнее время особенно сильно накрывает.
Лекцию слушала про кое-какие детали касательно Беовульфа, до которого я к стыду своему так и не добралась, его интерпретации и перевода, и там упоминается эпизод из конца, когда дракон прилетает, потому что у него кубок украли. Ну, если вкратце.
Понимаете, кубок
читать дальшеОсвежаю в памяти Эдду на нашем задротосеминаре. Сигурд, который не называет перед Фафниром (драконом, да-да-да) своего настоящего имени, потому что опасно в поединке, перед смертью противника. АГА.
Сигурд Фафнисбани; "бани", bane.
И этого еще много и много и много.
Я понимаю, что это все известно и в большинстве своем очевидно, но меня так кроет диплоооом.Кроме того. учил шведский @ выучил кхуздул.
читать дальшеНет, я серьезно. Читал я как-то Sansûkh, в котором кхуздула овердофига. И там так: gamilûn Thorin. Я в голове, автоматически, перевожу как "старый/старик Торин". )) Там это иронично говорят.
И потом так - стоп. Что. Почему. С чего я взяла?
Посмотрела в конец главы, где всегда указан перевод. Все правильно, конечно, gamil(ûn).
И почему же. Да потому что gammal - "старый" по-шведски.
аще.И вот я пересматривал несколько недель назад TTT. И понял. Понял, кого мне напоминают старшие преподаватели нашей специальности. Они энты.
читать дальшеОт Бориса Сергеевича, который совершенно прекрасен, но иногда не настроен на твою волну и может очень долго не слышать, и который делает дооолгие паузы, во время которых все сидят, затаив дыхание; до Клейнера, с которым я так еще и не взаимодействовал особо, но он восхитительный; до Кузьменко, который у нас ненадолго и вообще живет в Берлине, и вот - ведет рунологию, путается в русских словах, реагирует на все неспеша.
А Пиотровский, в меру молодой, еще довольно бодрый, но уже седоватый - который и ведет наш задротосеминар, - это энтлинг.И вообще любая ерунда меня отсылает к. Как-то.
Månsing - тайный язык бродячих вестйотских торговцев, - рассказывают нам.
уууууы.
Ну и чтоб дважды не вставать, цитаты из Frithiofs saga Тегнера.
Tyst satt lyssnande lag, och dess blickar hängde vid gubbens
läppar, som bi't vid sin ros, men skalden tänkte på Brage,
när med sitt silfverskägg och med runor på tungan han sitter
under den lummiga bok och förtäljer en saga vid Mimers
evigt sorlande våg, han sjelf en lefvande saga. (с)
очень красиво. руны на языке.
читать дальшеFjärran i Österland var det smidt (som sagan förtäljer),
härdadt i dvärgarnas eld: Björn Blåtand bar det från början.
вот за что люблю скандинавов. раз и ГНОМЫ.
Se, då kom det ur skogarnas djup en oskapelig jätte,
högre till växten än menniskors ätt, och luden och vildsint,
fordrade envigeskamp eller kungadottern och riket.
Ingen vågade kampen likväl, ty det fans ej ett stål, som
bet på hans skalle af jern, och derför nämndes han Jernhös.
Viking allena, som nyss fylt femton vintrar, emottog
striden, i hopp på sin arm och på Angurvadel. I ett hugg
klöf han till midjan det rytande troll och frälste den sköna.
Viking lemnade svärdet till Thorsten, sin son, och från Thorsten
gick det till Frithiof i arf: när han drog det, sken det i salen,
liksom flöge en blixt derigenom, eller ett norrsken.
Hjaltet var hamradt af guld, men runor syntes på klingan,
underbara, ej kända i Nord, men de kändes vid solens
portar, der fäderna bott, förr'n Asarna förde dem hitupp.
Matta lyste de runor alltjämt, när fred var i landet,
men när Hildur begynte sin lek, då brunno de alla
röda som hanens kam, när han kämpar: förlorad var den, som
mötte i slagtningens natt den klingan med lågande runor.
Svärdet var vida berömdt, och af svärd var det ypperst i Norden.
не знаю, почему, но безумно красиво.
Och jorden har åter klädt sig grön,
och drakarna simma igen på sjön.
Det tar aldrig slut på de visor långa.
Никогда не кончаются песни долгие. Понимаете. Вот. Никогда.
Такой безудержный восторг.