a blue guitar, a set of stars, or those exactly who they are
03:38
я долго не спал
хотела на тумблере написать, но как-то это слишком холиварно. xD
Думаю, как конкретно обосновать мою стойкую неприязнь к abridged versions. Ну, то есть, сокращенным версиям. Книг, обычно.книги.
сейчас вот подумала, что если уж и так читаешь в переводе, то дополнять это сокращениями - пф.
Но вообще меня просто выносит мгновенно мысль читать не-авторские слова. С другой стороны: если я и так читаю перевод, и ну никак оригинал мне не прочитать, это же не авторские слова? И все же это как-то в мою картину мира укладывается, если я ну совсем не знаю оригинала. Лучше всего, конечно, прочитать несколько переводов, хотя бы частично. если книга заинтересовала достаточно.
а! Вот что. Для некоторых людей, у меня такое ощущение, важен... сюжет. Блин. Не, я люблю сюжет
сюжет - это добро. Но. но блин. мне хочется сказать: но смысл, но как-то это...
но авторские слова! ааааа! Я не могу. >< они же очень важны. то, как автор решил это сказать. или не решил, а просто сказал, это даже важнее. При этом автор все равно умер, закопали; но я не хочу, чтобы... о. Вот.
это как смотреть запись спектакля (только хуже). какой-то человек взял и решил, что мне нужно видеть (читать), а что нет! Кто-то оформляет происходящее, и я смотрю на все через эту призму! Это даже если все чисто сокращено, а не заменены длинные сентенции на пару абсолютно новых предложений.
не говоря уже об авторском стиле. который просто теряется, если что-то откуда-то убрать.
додумать.
Думаю, как конкретно обосновать мою стойкую неприязнь к abridged versions. Ну, то есть, сокращенным версиям. Книг, обычно.
сейчас вот подумала, что если уж и так читаешь в переводе, то дополнять это сокращениями - пф.
Но вообще меня просто выносит мгновенно мысль читать не-авторские слова. С другой стороны: если я и так читаю перевод, и ну никак оригинал мне не прочитать, это же не авторские слова? И все же это как-то в мою картину мира укладывается, если я ну совсем не знаю оригинала. Лучше всего, конечно, прочитать несколько переводов, хотя бы частично. если книга заинтересовала достаточно.
а! Вот что. Для некоторых людей, у меня такое ощущение, важен... сюжет. Блин. Не, я люблю сюжет

но авторские слова! ааааа! Я не могу. >< они же очень важны. то, как автор решил это сказать. или не решил, а просто сказал, это даже важнее. При этом автор все равно умер, закопали; но я не хочу, чтобы... о. Вот.
это как смотреть запись спектакля (только хуже). какой-то человек взял и решил, что мне нужно видеть (читать), а что нет! Кто-то оформляет происходящее, и я смотрю на все через эту призму! Это даже если все чисто сокращено, а не заменены длинные сентенции на пару абсолютно новых предложений.
не говоря уже об авторском стиле. который просто теряется, если что-то откуда-то убрать.
додумать.