Verit в промежутках меж чудом и чаем

среда, 17 июня 2020

a blue guitar, a set of stars, or those exactly who they are

00:13
Последний год-два я очень много общаюсь на английском — с тех пор, как познакомилась и сблизилась с клэр, розой, кэрол и др. — в том числе фандомно. То есть буквально двое самых близких друзей у меня сейчас из Польши и Мексики соответственно, и мы общаемся на английском каждый день, в том числе с аудио и видеосообщениями, и в нашем чате на троих мы обсуждаем очень много всего, но NCT с WayV (мой основной фандом сейчас, к-поп группа с разными подгруппами, включая китайскую подгруппу) занимают значительную часть этих разговоров. плюс с тех пор, как я (в декабре где-то) начала писать по ним фики сама, завела для этого отдельный твиттер и проч, и проч, – я общаюсь и с другими фанатами, фикрайтерами и т.д.

это к чему: иногда я ловлю себя на том, что в английском ужасно не хватает некоторых русских фандомных терминов. вот например "обоснуй". наверное, есть какой-нибудь более-менее подходящий аналог, или можно это как-то сказать иначе, но каждый раз мне приходится говорить что-то типа "i have to invent reasoning for their actions/i need to explain this behaviour" и всякое такое. А ВЕДЬ ЕСТЬ ПРОСТО ОБОСНУЙ.

наверное, еще есть какие-то такие слова. вы с таким сталкивались?

@темы: к обсуждению, fandom, языки

URL
Страна, говорю, своебразная, так что и духовность у них с...
Очень уважают тут всеразличные кружки, мероприятия и сбор...
Ну вот и добрались мы до обычаев, благо смогу поделиться ...
Продолжим...
Типа, ладно, с появлением клиента для отправки мессаг, пр...
Хочу ещё огласить... Сегодня я решил, что мой ник тепер...

17.06.2020 в 03:46

17.06.2020 в 03:46
Постоянно сталкиваюсь в обе стороны... когда разговариваю по-английски с мужем, скажем, вечно теряюсь и не могу подобрать достаточно ёмкий и красочный аналог простым русскоязычным терминам (кстати про "обоснуй" - я еще пользую слово "матчасть", и вот к этому тоже не подобрала аналога пока). А когда пишу по-русски (а я сейчас играю в текстовые ролевки и очень много пишу по-русски, причем диалогов), то очень часто не хватает русскоязычного аналога.
Вот буквально сегодня думала, как сказать по-русски "understandable", чтоб оно не было сухим "логично" или длинным кривым "о, это я могу понять, в такой ситуации твоя реакция совершенно уместна". А у тебя в обратную сторону есть такое?
URL

21.06.2020 в 03:41

21.06.2020 в 03:41
даа, конечно, в обе стороны тоже! "матчасть" тоже хорошее слово, ага.

ооо, как интересно! А что за ролевки, если не секрет?

Вот буквально сегодня думала, как сказать по-русски "understandable", чтоб оно не было сухим "логично" или длинным кривым "о, это я могу понять, в такой ситуации твоя реакция совершенно уместна". А у тебя в обратную сторону есть такое?
ооо, хороший пример. Да, в обратную сторону у меня их тьма, конечно. но сейчас не могу вспомнить >< точно есть, как вспомню — напишу )))
URL

21.06.2020 в 11:39

21.06.2020 в 11:39
Ролевки - я здесь играю: thecityandthecity.rusff.ru/
Создаешь персонажа, находишь/придумываешь сюжеты - и вперед. Я играю там уже целой кучей персонажей. =) Можно внутрь заглянуть, если кликнуть на "Читатель" справа вверху.

даа, конечно, в обе стороны тоже
:friend: я тоже если еще попадутся примеры, постараюсь запомнить и скинуть потом. Словарь непереводимостей. ^^"
URL

22.06.2020 в 00:31

22.06.2020 в 00:31
Hali, я вчера как раз почитала многое в твоем дневнике, и увидела и про ролевки, и вообще. здорово, если так!))) очень интересно, полистаю *_*

ага!
URL

22.06.2020 в 04:46

22.06.2020 в 04:46
Verit, aww ^_^ полистай, полистай... вообще с ролевками забавно, конечно - мне кажется, я там за год уже на книгу накатала постов по объему, или на неплохую кучку фиков, вот только фики и книги с такой скоростью, увы, не пишутся. :tear:
URL