a blue guitar, a set of stars, or those exactly who they are
1. Заглавие первой статьи - название вашей группы
2. Последние четыре слова последней цитаты - название альбома
3. Третья фотография, какой бы она ни была, обложка вашего альбома
my results:
1. The Wake омг, мне повезло, меня вынесло на статью о реальной группе O_o
2. A thing to be achieved включил "a", ибо без него как-то было не то ><
3.
2. Последние четыре слова последней цитаты - название альбома
3. Третья фотография, какой бы она ни была, обложка вашего альбома
my results:
1. The Wake омг, мне повезло, меня вынесло на статью о реальной группе O_o
2. A thing to be achieved включил "a", ибо без него как-то было не то ><
3.

05.06.2008 в 18:02
Как переводится "all the market will bear"?
05.06.2008 в 18:06
агаа) там группа - готическая вообще *))))
это у тебя первое или второе? если второе, то без all, там четыре слова... ам.
Не знаю O_o bear - вообще "терпеть", "выстаивать" etc. Но словарь еще говорит "играть на понижение", там пометка "бирж.", а market - это "рынок".
05.06.2008 в 18:07
05.06.2008 в 18:08
05.06.2008 в 18:09
05.06.2008 в 18:10
ну не знаю я, не знаю. я бы тут все считал.
05.06.2008 в 18:39
05.06.2008 в 18:42
труууууу)