Verit в промежутках меж чудом и чаем

понедельник, 06 июля 2009

a blue guitar, a set of stars, or those exactly who they are

01:30
Вот как Алена чью-то цитату кросспостила:
авторов надо любить и жалеть: никто не видит настолько ужасного текста, как они при первой вычитке.

А это то, через что приходится пройти переводчикам. ПРОМТ, говорите? :lol: :lol:

Он выпрямился из своего стеноприклоненного (классно!) положения со всей логикой и разумом, что он мог собрать всего.

"классно!" - это типа мой комментарий, сделанный во время первого перевода в качестве оценки шикарного слова впереди
но тут и дальше все очень неплохо xDDD
Я понимаю, что это был перевод с утра, еще не проснувшись полностью, за час-полтора, но ыыыы. xD

И да, там риальне точка

PS о, шанс использовать shiny new icon

@музыка: Leonard Nimoy - A Trip To Nowhere

@темы: fics, творчество, лол, языки, упрлс, потенциальный идиотизм

URL
Кстати! Там, куда меня занесла нелегкая, будет проходить ...
Движение трехмерного среза пространства определяет и энер...
В окрестных горах сейчас цветет азалия. Это очень-очень к...
Бедные и несчастные корейские младенцы! :baby: С первых ...
Вычитала сегодня: Называться будет "Lyrics of love&...
. Гоняясь за зайцем, поджег с четырех сторон большое поле...